Զբօսարան մանկանց հոգևոր տաղերու և խրատներու և բնական պատմութիւններու.
Նյութի տեսակ։ ՏեքստՀրատարակման մանրամասներ։ Զմյուռնիա : տպ. Հօման Հալլօքի, 1838.Նկարագրություն։ 6 չհ, 288 էջԽորագրեր։Նյութի տեսակ | Ընթացիկ գրադարան | Հավաքածու | Դարակային համար | Վիճակ | Նշումներ | Վերադարձի ամսաթիվ | Շտրիխ կոդ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Book | Mashtots Institute of Ancient Manuscripts, Matenadaran | General | 16199 (Դիտման դարակ(Բացվում է ներքևում)) | Հասանելի | MAL043672 | |||
Book | Yerevan State University Library | Հնատիպ գրականության հավաքածու | ՈՒն Զ-45 (Դիտման դարակ(Բացվում է ներքևում)) | Հասանելի | Reading Room | SU0159673 |
Դիտման Mashtots Institute of Ancient Manuscripts, Matenadaran դարակ, Հավաքածու։ General Փակիր դարակի դիտակը (Թաքցնում է դարակի դիտակը)
8x14,8
Առաջաբանում թարգմանիչը գրում է. «Աս գիրքը հիմակու գիտնականներուն խօսած մաքուր աշխարհաբառ լեզուովը շարադրեցի, տաճկերէն բառ չի գործածելով ու երբեմն ինչ բառ, որ աշխարհաբառ, լեզուին մէջ կը պակսէր, գրաբառը դրի: Բայց որովհետև ան գրաբառ բառերը ամմէնը չեն հասկընար, մանաւանդ տղաքը, անոր համար գիրքի վերջը համառօտ բառարան մը շինեցի ան գրաբառ բառերուն համար, որ կարդացողը չի հասկըցած բառը հոն գտնայ ու անոր տաճկերէն նշանակութիւնը իմանայ: Սիրով կը յորդորեմ բոլոր տղաքը, որ խօսելու ատեննին ալ ջանք ընեն միայն հայերէն խօսիլ ամմէն ատեն՝ իրենց ազգին հետ ան ալ անխառն աշխարհաբառ ըլլայ, որպէսզի օրէ օր մեր աշխարհաբառ լեզուն կատարելագործի։ Աս բանս յառաջ տանելու համար պետք Է շատ աշխարհաբառ գիրքեր կարդալ՝ որոնք տաճկերենով խառնակ չեն... Թարգմանիչս»։
Այս վերնագրի համար չկան մեկնաբանություններ։